Haikus
Das (oder der) Haiku (俳句), traditionelle japanische Gedichtform. bestehend aus drei Sätzen, mit fünf Silben in der ersten Zeile, sieben in der zweiten und fünf in der dritten Haikus, weltweit verbreitet, gelten als kürzeste Gedichtform.
El Haiku es un género poético de origen japonés.
Los Haikus se escriben, según la tradición, en tres versos sin rima, de 5 - 7 - 5 sílabas
Traducciones por sentido sin respeto a las reglas del HAIKU
Mist wird produziert
Mist verkauft wird konsumiert
Das ist doch Scheisse
Se produce basura
Basura vendida se consume
Que mierda
Fiesta de flores
Música en la ciudad
No todos bailan
Festival der Blumen
Musik in der Stadt
Nicht alle tanzen
Denkend schaue ich
Auf die Bäume die grünen
In mir blüht es auch
Miro pensando
En los árboles los verdes
Está floreciendo en mí también
Die Indiomaske
Sollte Geister abschrecken
Spanier kamen doch
La máscara indigena
Debería disuadir a los fantasmas
Vinieron españoles
Etwas Kleines nur
Ein Lächeln in der U-Bahn
Bewirkt oft Wunder
Solo algo pequeño
Una sonrisa en el metro
A menudo hace maravillas
Der Buddha aus Stein
Sitzt unverrückbar und fest
Beweglich sind wir
El Buda hecho de piedra
Sentado inamovible y firme
moviles somos nosotros
Medellín Fería de las Flores desfilé de los silleteros

Ölfarbe am Hemd
Ein paar Skizzen und Ideen
Terpentingeruch
Pintura al óleo sobre camisa.
Algunos bocetos e ideas.
Olor a trementina
Ich sitze am Tisch
Warte auf eine Idee
Der Bleistift gespitzt
Sentado en la mesa
Esperando una idea
El lápiz afilado
Der Himmel ist grau
Gelb die Blätter der Bäume
Schön ist auch der Herbst
El cielo gris
Las hojas de los árboles amarillas
El otoño también es hermoso.
Um fünf Uhr schwimmen
Kopfstand Tai Chi dann radeln
So beginnt mein Tag
Nadando a las cinco en punto
Parado sobre la cabeza Tai Chi luego ciclismo
Así comienza mi día.
Auf dem Finanzmarkt
Wird sinnlos das Geld verzockt
Die Preise steigen
En el mercado financiero
El dinero se juega sin sentido.
Los precios estan subiendo
Das Wasser ist heiss
Noch suche ich die Kräuter
Für den besten Tee
El agua está caliente
Sigo buscando las hierbas
Para el mejor té
Blog
En mi blog escribo, entre otras cosas, sobre personas que conocí, porque la gente de este país me fascinaba, por eso volví después de un primer viaje y me quedé.
Blog: www.edenvoice.blog
In meinem Blog schreibe ich unter anderem über Menschen, denen ich begegnete, denn die Menschen haben mich in diesem Land fasziniert, darum bin ich nach einer ersten Reise wiedergekommen und geblieben.
Blog: www.edenvoice.blog